แปลของอัลกุรอานในเป็นภาษาเตลูกูโดยดร. อับดุลราฮีมส Moulana

รุ่นล่าสุด

เวอร์ชัน
ปรับปรุง
17 ก.ย. 2558
นักพัฒนาซอฟต์แวร์
Google Play ID
การติดตั้ง
100,000+

App APKs

Telugu Quran APP

เป็นทั้งหมดสรรเสริญอัลเลาะห์ (ST) จรรโลงโลกของจักรวาล ผู้ที่กล่าวว่าในหนังสือของเขา?

"อันที่จริงมีมาหาท่านจากอัลลอแสง (ศาสดามูฮัมหมัด) และหนังสือธรรมดา (กุรอาน)."
Surah Al-Maidah-5: 15

คัมภีร์กุรอานเป็นหนังสือเล่มเดียวที่พระเจ้าในโลกซึ่งในกว่า 1,430 ปีในรูปแบบเดิมโดยไม่ต้องมีการปรับเปลี่ยนใด ๆ และมันจะเป็นในรูปแบบเดิมจนถึงวันสุดท้าย ในฐานะที่เป็นอัลเลาะห์ (ST) ได้กล่าวไว้ในหนังสือของเขา:

"แท้จริงเราก็คือเราได้ประทาน Dhikr (กุรอาน) และแน่นอนเราจะรักษามัน (จากการทุจริต)."
Surah อัลฮิจร์, 15: 9

ศาสดาที่รักของเรา (SAS) กล่าวว่า:

"แม้ว่าหนึ่งคำ [ของอัลเลาะห์ (ST) ได้ถึงคุณ] มาจากผมถ่ายทอดให้คนอื่น ๆ ."

นั่นหมายความว่ามันไม่ได้เป็นเพียงความรับผิดชอบของนักวิชาการทางศาสนาในการถ่ายทอดข้อความของอัลล (ST) ให้คนอื่น ๆ ; แต่มันเป็นความรับผิดชอบของแต่ละคนและชาวมุสลิมทุกคนที่จะถ่ายทอดข้อความของอัลล (ST) กับคนอื่น ๆ มากที่สุดเท่าที่เขารู้

มูฮัมหมัด (SAS) เป็นผู้ส่งสารของอัลเลาะล่าสุด (ST) และเพื่อให้กุรอานคือการเปิดเผยล่าสุดและครั้งสุดท้ายของอัลเลาะห์ (ST) สำหรับโลกที่กล่าวไว้ในคัมภีร์อัลกุรอาน, Surah Al-เชื้อชาติ, 103: 3

"ยกเว้นสำหรับผู้ที่มีความเชื่อและทำกระทำความดีทั้งหลายและให้คำแนะนำซึ่งกันและกันเพื่อความจริงและให้คำแนะนำซึ่งกันและกันเพื่อความอดทน."

ดังนั้นจึงเป็นหน้าที่ของแต่ละคนและชาวมุสลิมทุกคน - ที่พยายาม Paradise - การแพร่กระจายข้อความของอัลล (ST) ให้กับผู้อื่นมากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้


มุมมองของนักวิชาการก็คือว่ามันเป็นไปไม่ได้ที่จะแปลคัมภีร์อัลกุรอานอันทรงเกียรติอย่างสมบูรณ์และตรงกับภาษาอื่น ๆ เพราะแต่ละ Aayath สามารถให้มากกว่าหนึ่งชนิดของข้อความซึ่งเป็นที่ถูกต้องและมีคุณค่า ในการแปลเพียงหนึ่งความคิดที่สามารถแปลได้ตลอดเวลา สิ่งหนึ่งคือว่ามีเพียงการแปลความหมายที่แท้จริงของคำว่าไม่ถูกต้อง มันจะนำไปสู่​​ความผิดพลาดร้ายแรงและเป็นอันตรายต่อวัตถุประสงค์ของการแปลที่จะถ่ายทอดข้อความของอัลล (ST) ถ้าใครสามารถที่จะเรียนรู้ภาษาของ Jannah เป็นที่ต้องการมาก แต่มันเป็นไปไม่ได้ในทางปฏิบัติสำหรับทุกคน แม้ผู้ที่มีแม่เป็นภาษาอาหรับจะต้องใช้ความช่วยเหลือของ Ahaadees และบันทึกอธิบายของนักวิชาการที่จะเข้าใจข้อความของคัมภีร์อัลกุรอาน แต่ข้อความพื้นฐานยังคงสามารถที่จะได้รับในการแปลจากที่หนึ่งที่สามารถช่วยตัวเองจากนรก

จนถึงขณะนี้กุรอานได้รับการแปลใน 102 ภาษา

ดังนั้นเราจึงมีความพยายามในระดับดีที่สุดของเราในการถ่ายทอดข้อความของคัมภีร์อัลกุรอานอันทรงเกียรติในกูภายใต้ชื่อ "DIVYA คัมภีร์กุรอาน SANDESHAM" อาจอัลเลาะห์ (ST) ยอมรับความพยายามของเรา

ในรูปแบบไฟล์ PDF formThe "Divya อัลกุรอาน Sandesham" ที่มีอยู่ในเว็บไซต์ต่างๆเช่น (1) www.qurancomplex.org ของกษัตริย์ฟะห์รุ่งโรจน์อัลกุรอานคอมเพล็กซ์พิมพ์ Madinah Munawwarah (2) www.islamhouse.com; (3) www.understandquran.com ฯลฯ

ดร. อับดุลราฮีมส Moulana
นักแปล, DIVYA คัมภีร์กุรอาน SANDESHAM,
ประธาน AL-Falaq การศึกษาและความน่าเชื่อถือเพื่อการกุศล (AFECT)

บางส่วนของคุณสมบัติที่สำคัญของเรื่องนี้แปลกูหัวข้อ "DIVYA SANDESHAM คัมภีร์กุรอาน" เป็น:

    แปลคัมภีร์อัลกุรอานอันทรงเกียรติในภาษาฮิบ​​รูภาษานี้เป็นพิเศษเพราะมันเป็นแปลตรงตัวจากภาษาอาหรับในภาษาฮิบ​​รู แปลกูอื่น ๆ เพื่อให้ห่างไกลจะทำคำแปลของ - การแปลภาษาอูรดู - กุรอาน
    แปลนี้ได้รับการตรวจสอบโดย 5 Ulema
    แปลนี้จะถูกพิมพ์และจัดจำหน่ายโดย "กิ่งฟะห์รุ่งโรจน์อัลกุรอานพิมพ์คอมเพล็กซ์" Madinah Munawwarah สถานที่สำเนาแรกของคัมภีร์อัลกุรอานอันทรงเกียรติที่รวบรวม
    สำหรับแต่ละคำภาษาอาหรับคำภาษาฮิบ​​รูที่แตกต่างกันถูกนำมาใช้ ทุกคำที่มีการแปลภาษาอาหรับ
    สรรพนามఆయనจะใช้สำหรับอัลเลาะห์ (ST) ที่ระบุเคย สำหรับพระศาสดาและแองเจิลคำఅతనుถูกนำมาใช้ สำหรับคนอื่น ๆ అతడు / వాడుถูกนำมาใช้
    มากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ของการใช้เครื่องหมายวรรคตอน, เพศ, หมายเลขตรงและทางอ้อมการพูด ฯลฯ ถูกนำมาใช้ ความต่อเนื่องระหว่าง Aayaath จะยังคงให้การไหลที่ราบรื่นของเรื่อง
    สำหรับรายละเอียดอื่น ๆ ดูคำนำ (తొలిపలుకు) เขียนไว้ในจุดเริ่มต้นของคัมภีร์อัลกุรอาน
อ่านเพิ่มเติม

โฆษณา

โฆษณา

คุณอาจจะชอบ