Telugu Quran APP
"वास्तव में, अल्लाह एक लाइट (पैगंबर मुहम्मद) और एक सादे बुक (कुरान) से तुमसे कहता वहाँ आ गया है।"
Surah अल Maidah-5: 15।
कुरान से अधिक 1430 वर्षों में किसी भी परिवर्तन के बिना अपने मूल रूप में है, जो दुनिया में केवल ईश्वरीय किताब है। और यह अंतिम दिन तक अपने मूल रूप में किया जाएगा। अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) ने अपनी पुस्तक में उल्लेख किया गया है:
"वास्तव में हम यह हम है, Dhikr (कुरान) नीचे भेजा है और जो निश्चित रूप से, हम (भ्रष्टाचार से) यह रक्षा करेंगे।"
Surah अल-हिज्र, 15: 9
हमारे प्रिय पैगंबर (एसएएस) ने कहा:
"एक शब्द [अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) की पहुँच गया है तुम] यहां तक कि अगर मेरे पास से आ रहा है, इसे दूसरों को व्यक्त करते हैं।"
यही कारण है कि यह न केवल दूसरों के लिए अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) का संदेश देने के लिए धार्मिक विद्वानों की जिम्मेदारी है कि इसका मतलब है; लेकिन यह उतना वह जानता है, दूसरों के लिए अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) का संदेश देने के लिए प्रत्येक और हर मुसलमान की जिम्मेदारी है।
3: कुरान, Surah अल-अस्र, 103 में वर्णित के रूप में मुहम्मद (एसएएस), विश्व के लिए पिछले अल्लाह (एसटी) के मैसेंजर और इसलिए कुरान अल्लाह (एसटी) के आखिरी और अंतिम रहस्योद्घाटन है
"माना जाता है और किया धर्म के कामों और सलाह दी कि सच करने के लिए एक दूसरे को और धैर्य के लिए एक दूसरे की सलाह दी है, जो उन लोगों के लिए छोड़कर।"
स्वर्ग जो चाहता है - - संभव के रूप में ज्यादा के रूप में दूसरों के लिए अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) का संदेश प्रसारित करने के लिए इसलिए, यह प्रत्येक और हर मुसलमान का कर्तव्य है।
विद्वानों को देखते हुए, यह किसी भी अन्य भाषा में पूरी तरह से और वास्तव में शानदार कुरान का अनुवाद करने के लिए संभव नहीं है। क्योंकि प्रत्येक Aayath सही और मूल्यवान है, जो संदेश के एक से अधिक प्रकार, दे सकते हैं। एक अनुवाद में केवल एक ही विचार के लिए एक समय में अनुवाद किया जा सकता है। एक और बात यह है कि इस शब्द का शाब्दिक अर्थ का ही अनुवाद सही नहीं है। यह गंभीर गलतियों के लिए नेतृत्व और अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) का संदेश देने के लिए अनुवाद करने के उद्देश्य से ख़तरे में डालना कर सकते हैं। एक जैनाह की भाषा सीखने के लिए सक्षम है, तो यह बहुत पसंद है, लेकिन यह हर एक के लिए साध्य नहीं है। यहां तक कि जिनकी मातृभाषा अरबी है उन, कुरान के संदेश को समझने के लिए, Ahaadees और विद्वानों की व्याख्यात्मक नोट की मदद लेने के लिए किया है। लेकिन बुनियादी संदेश अभी भी एक नरक आग से खुद को बचा सकते हैं, जिसमें से अनुवाद में दिया जा सकता है।
अब तक कुरान 102 भाषाओं में अनुवाद किया गया है।
इसलिए हम शीर्षक, "दिव्या कुरान SANDESHAM" के अंतर्गत, तेलुगू में शानदार कुरान का संदेश देने के लिए अपने स्तर पर पूरी कोशिश की है। अल्लाह (अनुसूचित जनजाति) हमारे प्रयासों को स्वीकार कर सकते हैं।
(1) www.qurancomplex.org किंग फहद शानदार कुरान मुद्रण परिसर की, मदीना Munawwarah: पीडीएफ formthe में "दिव्या कुरान Sandesham," इस तरह के रूप में विभिन्न वेब साइटों पर उपलब्ध है। (2) www.islamhouse.com; (3) www.understandquran.com आदि
डॉ अब्दुल रहीम मौलाना
अनुवादक, दिव्या कुरान SANDESHAM,
अध्यक्ष, अल-फलक शैक्षिक और चैरिटेबल ट्रस्ट (afect)
"दिव्या कुरान SANDESHAM" शीर्षक से इस तेलुगू अनुवाद का उल्लेखनीय सुविधाओं में से कुछ हैं:
, यह तेलुगू में अरबी से एक सीधा अनुवाद है क्योंकि तेलुगू भाषा में शानदार कुरान की यह अनुवाद, अद्वितीय है। उर्दू में अनुवाद - - कुरान की, अब तक किए गए अन्य तेलुगू अनुवाद का अनुवाद कर रहे हैं।
इस अनुवाद 5 उलेमा द्वारा समीक्षा की गई है।
इस अनुवाद भी छपा है और शानदार कुरान की पहली प्रति संकलित किया गया है, जहां "किंग फहद शानदार कुरान मुद्रण जटिल" मदीना Munawwarah, जगह, द्वारा वितरित किया जाता है।
प्रत्येक अरबी शब्द के लिए एक अलग तेलुगू शब्द का प्रयोग किया जाता है। सभी अरबी शब्द अनुवाद कर रहे हैं।
सर्वनाम ఆయన ही कभी संकेत दिया है, जहां अल्लाह (अनुसूचित जनजाति), के लिए प्रयोग किया जाता है। भविष्यद्वक्ताओं और एन्जिल्स शब्द के लिए అతను प्रयोग किया जाता है। दूसरों के लिए అతడు / వాడు किया जाता है।
आदि विराम चिह्न, लिंग, संख्या, प्रत्यक्ष और अप्रत्यक्ष भाषण का उपयोग इस्तेमाल कर रहे हैं जितना संभव हो। Aayaath के बीच निरंतरता इस मामले के एक निर्बाध प्रवाह को दे रखा है।
अन्य विवरण प्राक्कथन देखने के लिए (తొలిపలుకు) कुरान की शुरुआत में लिखा है।