Telugu Quran APP
"Na verdade, não vem de vós de Allah a Light (Profeta Muhammad) e um livro simples (o Alcorão)."
Sura Al-Maidah-5: 15.
Alcorão é o único livro Divino no mundo que, em mais de 1.430 anos está em sua forma original, sem alterações. E vai ser na sua forma original até o Dia do Juízo Final. Como Allah (ST) mencionou em seu livro:
"Em verdade Nós, é nós, que enviou o Dhikr (O Alcorão) e, certamente, vamos guardá-lo (de corrupção)."
Sura Al-Hijr, 15: 9
Nosso amado Profeta (SAS) disse:
"Mesmo que uma palavra [de Deus (ST) atingiu você] vindo de mim, transmiti-lo aos outros."
Isso significa que ele não é apenas da responsabilidade dos estudiosos religiosos para transmitir a mensagem de Deus (ST) para os outros; mas é responsabilidade de todos e de cada muçulmano para transmitir a mensagem de Deus (ST) para os outros, tanto quanto ele sabe.
Muhammad (SAS) é o último Mensageiro de Deus (ST) e assim que o Alcorão é a revelação última e definitiva de Deus (ST) para o Mundial, como mencionado no Alcorão, Surata Al-Asr, 103: 3
"Exceto para aqueles que acreditaram e feito obras de justiça e aconselhou o outro à verdade e aconselhou o outro para a paciência."
Assim, é dever de todos e de cada muçulmano - que busca Paradise - para espalhar a mensagem de Deus (ST) para os outros, tanto quanto possível.
A opinião dos estudiosos é que, não é possível traduzir o Alcorão Glorioso completamente e exatamente para qualquer outra língua. Porque cada Aayath pode dar mais do que um tipo de mensagem, o que é correto e valioso. Numa tradução apenas uma ideia pode ser traduzido em um momento. Outra coisa é que apenas a tradução do significado literal da palavra, não é correto. Ela pode levar a erros graves e comprometer a finalidade da tradução para transmitir a mensagem de Deus (ST). Se alguém é capaz de aprender a língua de Jannah, ele é muito preferido, mas não é possível para cada um. Mesmo aqueles, cuja língua materna é o árabe, tem que ter a ajuda de Ahaadees e notas explicativas dos estudiosos, para entender a mensagem do Alcorão. Mas a mensagem básica ainda pode ser dada nas traduções a partir do qual pode-se salvar do fogo do inferno.
Até agora o Alcorão foi traduzido para 102 idiomas.
Então, tentamos o nosso melhor nível para transmitir a mensagem do Alcorão Glorioso, em Telugu, sob o título, "DIVYA QURAN SANDESHAM". Que Allah (ST) aceitar os nossos esforços.
Em PDF formthe "Divya Alcorão Sandesham", está disponível em vários sites da Internet, tais como: (1) www.qurancomplex.org do Glorioso Alcorão Printing Complexo Rei Fahd, Madinah Munawwarah. (2) www.islamhouse.com; (3) www.understandquran.com etc.
Dr. Abdul-Raheem Moulana
Translator, DIVYA QURAN SANDESHAM,
Presidente, AL FALAC Educacional e Charitable Trust (afetarão a)
Algumas das características marcantes deste tradução Telugu intitulado "DIVYA QURAN SANDESHAM" são:
Esta tradução do Alcorão Glorioso no Telugu língua é única, porque, é uma tradução direta do árabe para Telugu. As outras traduções Telugu, feitas até agora são as traduções de - traduções Urdu - do Alcorão.
Esta tradução foi revisada por 5 Ulema.
Essa tradução também é impresso e distribuído pela "King Fahd Glorioso Printing Alcorão Complex" Madinah Munawwarah, o lugar, onde o primeiro exemplar do Alcorão Glorioso foi compilado.
Para cada palavra árabe a palavra Telugu diferente é usado. Todas as palavras em árabe são traduzidos.
O pronome ఆయన é usado somente para Allah (ST), onde sempre indicado. Para Profetas e Anjos a palavra అతను é usado. Para outros అతడు / వాడు são utilizados.
Tanto quanto possível o uso da pontuação, gênero, número, fala Direta e Indireta etc. são usados. A continuidade entre o Aayaath é mantido dando um bom fluxo de matéria.
Para outras informações, ver o prefácio (తొలిపలుకు), escrito no início do Alcorão.