Book of Enoch APP
Các phần cũ hơn (chủ yếu trong Sách Những Người Theo dõi) của văn bản được ước tính có niên đại khoảng 300–200 trước Công nguyên, và phần mới nhất (Sách ngụ ngôn) có lẽ đến năm 100 trước Công nguyên.
Nhiều mảnh tiếng Aramaic khác nhau được tìm thấy trong các Cuộn giấy ở Biển Chết, cũng như các mảnh tiếng Hy Lạp và Latinh của Koine, là bằng chứng cho thấy Sách Hê-nóc đã được người Do Thái và những người theo đạo Cơ đốc ban đầu biết đến. Cuốn sách này cũng được một số tác giả thế kỷ 1 và 2 trích dẫn như trong Di chúc của Mười hai vị Tổ sư. Các tác giả của Tân Ước cũng đã quen thuộc với một số nội dung của câu chuyện. Một đoạn ngắn của 1 Hê-nóc (1: 9) được trích dẫn trong Thư tín Tân ước của Giu-đe, Giu-đe 1: 14–15, và ở đó được cho là "Hê-nóc thứ bảy từ A-đam" (1 En 60: 8), mặc dù điều này phần của 1 Enoch là một điều đáng tiếc trong Phục truyền luật lệ ký 33: 2. Một số bản sao của các phần trước của 1 Enoch đã được lưu giữ giữa các Cuộn Biển Chết.
Nó không phải là một phần của quy điển Kinh thánh được người Do Thái sử dụng, ngoại trừ Beta Israel (người Do Thái Ethiopia). Hầu hết các giáo phái và truyền thống Cơ đốc giáo có thể chấp nhận Sách của Hê-nóc là có mối quan tâm nào đó về lịch sử hoặc thần học, trong khi Nhà thờ Tewahedo Chính thống Ethiopia và Nhà thờ Tewahedo Chính thống giáo Eritrean coi Sách của Hê-nóc là kinh điển, các nhóm Cơ đốc giáo khác coi sách là không kinh điển hoặc phi kinh điển cảm hứng.
Nó hoàn toàn chỉ tồn tại trong ngôn ngữ Ge'ez, với các mảnh tiếng Aramaic từ Cuộn Biển Chết và một số mảnh tiếng Hy Lạp và Latinh. Vì lý do này và các lý do khác, niềm tin truyền thống của người Ethiopia cho rằng ngôn ngữ gốc của tác phẩm là tiếng Ge'ez, trong khi các học giả hiện đại cho rằng lần đầu tiên nó được viết bằng tiếng Aramaic hoặc tiếng Do Thái; Ephraim Isaac gợi ý rằng Sách Hê-nóc, giống như Sách Đa-ni-ên, được soạn một phần bằng tiếng A-ram và một phần bằng tiếng Do Thái. Không có phiên bản tiếng Do Thái nào được biết là còn tồn tại. Bản thân cuốn sách cũng khẳng định rằng tác giả của nó là Hê-nóc, trước trận lụt trong Kinh thánh.
Cuốn sách đầy đủ nhất về Hê-nóc đến từ các bản viết tay ở Ethiopic, maṣḥafa hēnok, được viết bằng tiếng Ge'ez; được James Bruce mang đến châu Âu vào cuối thế kỷ 18 và được dịch sang tiếng Anh vào thế kỷ 19