Alkitab suci dengan audio Nova versão Internacional (NVI). Gratis

Versi Terbaru

Versi
Memperbarui
24 Feb 2020
Developer
Kategori
Google Play ID
Instal
5.000+

App APKs

Portuguese bible NIV (Audio) APP

Aplikasi ini sederhana dan user friendly adalah cara yang lebih mudah untuk merasa firman Allah dalam hati Anda dan merasa surga lebih dekat dengan Anda dan orang yang Anda cintai. Membawa Alkitab kapan Anda dan di mana pun Anda pergi, dan membaca aplikasi Alkitab Anda dimanapun dan kapanpun Anda ingin mencerahkan pikiran Anda.

FITUR
format yang sederhana dan mudah dibaca;
Audio Alkitab, Dengarkan klip audio untuk semua halaman.
fungsi pencarian
Berbagi ke media sosial seperti facebook, twitter dan email.
Gratis.

Características
Essa tradução foi Feita sebuah partir das LINGUAS em que os Textos bíblicos foram originalmente escritos (Hebraico, aramaico e grego). Sebuah NVI foi produzida com os seguintes objetivos fundamentais:
Clareza - o texto foi traduzido de forma que pudesse ser lido pela população em geral sem maiores Dificuldades, porém sem ser demasiadamente informal. Arcaísmos, por exemplo, banidos foram, e regionalismos, evitados.
Fidelidade - sebuah tradução deve ser fiel ao significado pretendido pelos autores originais.
Beleza de estilo - o resultado deve permitir uma leitura agradável, e uma boa sonoridade ao ser falado em público.
O Projeto de tradução para lingua portuguesa começou em 1990, com reunião da Comissão da Sociedade Biblica Internacional, terisak coordenação melakukan lingüista e hebraista, Pdt Luiz Sayão. Inicialmente foi Publicado uma versão do Novo Testamento, em 1991. O Projeto foi totalmente patrocinado pela International Bible Society, ainda que difundida e vendida por outras editoras. Sebuah Editora Zondervan, tradicional casa publicadora de linha reformada norte-americana de origem Holandesa, conhecida publicadora de Bíblias por décadas, como a King James Version, Versi Berkeley, sebuah Amplified Bible ea BIS, Teve participação divulgação e Distribuicao da NVI, ainda que não em sua elaboração.
Sebuah tradução definitiva e completa em português foi publicada em 2000, partir das LINGUAS originais, basis com na mesma filosofia tradutológica da New International Version (NIV).
Os membros da Comissão de tradução foram, conforme o Livro NVI: a Biblia melakukan Seculo 21, Publicado por Sociedade Biblica Internacional e Editora Vida:
Abraão de Almeida
Betty Bacon
Carl J. Bosma
Carlos Osvaldo Cardoso Pinto
Estevan F. Kirschner
Luiz Alberto Teixeira Sayão (coordenador)
Martin Weingaertner
Odayr Olivetti
Paulo Mendes
Randall K. Masak
Rubens C. Damiao
Russell Shedd
Valdemar Kroker
William Lane
Humberto Gomes de Freitas
Sebuah tem NVI um perfil Protestante, e procura não favorecer nenhuma denominação em tertentu. É teologicamente equilibrada e procura usar a linguagem melakukan português atual. O processo de tradução da NVI contou com participação de renomados estudiosos protestantes como Russell Shedd, Estevan Kirschner, Luiz Sayão, Carlos Osvaldo Pinto e Randall Masak (Arqueologo em Israel).
O Metodo de tradução da Nova versão Internacional é semelhante ao da New International Version (tradução em lingua inglesa também produzida pela Sociedade Biblica Internacional), que é um Nivel de tradução intermediário entre sebuah equivalência resmi ea DINAMICA: quando o texto pode ser traduzido mais literalmente , é utilizada equivalência formal. Contudo, se o texto traduzido literalmente untuk difícil de entender para um leitor comum, então é Feita uma tradução mais funcional, procurando trazer o significado pretendido ada para aslinya um português e compreensível alami. Por esse motivo, em Geral sebuah NVI é mais "DINAMICA" que sebagai traduções de Almeida, porém mais "literal" que Nova Tradução na Linguagem de Hoje.
Apesar das semelhanças entre Nova versão Internacional e a New International Version, sebuah versão brasileira não é uma tradução da Lingua inglesa, mas sim dos idiomas originais.
Notas de rodapé são freqüentes na NVI. Elas trazem explicações de todo tipo e em alguns Casos apresentam traduções alternativas (termasuk seria qual a tradução literal).
Baca selengkapnya

Iklan