زبور بلۆچی زبانا APP
اے زبورئے نبشته و تئواربند اَنت. زبور، پاکێن کتابئے بهرے که بلۆچی زبانا تَرّێنَگ بوتگ (تئواربند زوت کا۪).
زبور ، زێباێن شئیر ادنacho که اسلا اِبرانی زبانا نبشته کنگ بوortar و جهانئے بازێن زبانێا implicجانک ک ijador
اِشانی گێشترێن بهرے باós para آییا اورشلیم وتی ملکئے بُنجاه نامێنت و چه همۆدا هُکمرانی کرت.
زبورانی شائر مدام گۆن بُنیادی جێڑه: ناااِنساپی ، بێós بله زبورانی تها اُمێت سک باز اِنت. هُدا چه سجّهێنان زۆراوَرتِر اِنت و هما اے جهانا اِنساپا بالادستَ کنت. پمێشکا ستایانی لاهِک اِنت و پرَستِشَ کَرزیت. اے زبورانی تها ، آيۆکێن مسیه ، بادشاه و ردکّێنۆک ، ایسّا مسیهئے بارئوا هم ós ijadores پێشگۆییے کنگ ánG..
اے، بلۆچیا زبورانی ائولی سرجمێن رَجانک اِنت. اُمێت اِنajo که شمارا اے شئیر دۆستtera بنJ و چه اشانی وانگ و گۆش دارگا شمئے دل آرامimar گیپت.
É Zaburay nebeshtah o tawárband ant. Zabur, Pákén Ketábay bahré ke Balóchi zobáná tarrénag butag (tawárband zutt káyant).
Zabur, zébáén shayr ant ke aslá Ebráni zobáná nebeshtah kanag butag o jahánay bázén zobánéá rajánk kanag butagant.
Esháni géshterén bahré bádsháh Daudá nebeshtah kortag ke yak hazár péshmiláday zamánagay mardomé butag. Áiá Urshalim wati molkay bonjáh námént o cha hamódá hokmráni kort.
Zaburáni sháer modám gón bonyádi jérhah: náensápi, bébardáshti, chapp o chágerdá kosht o kóshay sará paréshán atant ke badi chiá har wahdá sardast ent. Bale Zaburáni tahá omét sakk báz ent. Hodá cha sajjahénán zóráwarter ent o hamá é jahaná ensápá báládasta kant. Paméshká satáyáni láhek ent o parastesha karzit. É Zaburáni tahá, áyókén Masih, bádsháh o rakkénók, Issá Masihay bárawá ham bázén péshgóié kanag butag.
É, Balóchiá Zaburáni awali sarjamén rajánk ent. Omét ent ke shomárá é shayr dósta bant o cha esháni wánag o gósh dáragá shomay del áráma gipt.
Grabación de texto y audio de los Salmos, parte del Libro Sagrado, traducido al idioma Balochi. (Audio próximamente).
Los Salmos consisten en una hermosa poesía escrita originalmente en el idioma hebreo y traducida a muchos de los idiomas del mundo.
La mayoría de estos Salmos fueron escritos por el rey David, que vivió alrededor del año 1000 a. C. y gobernó el país desde su capital recién establecida, Jerusalén.
Los escritores de los Salmos a menudo lucharon con problemas universales, como por qué hay tanta injusticia, intolerancia y violencia a su alrededor y por qué a menudo prevalece el mal. Pero también hay mucha esperanza dada en los Salmos. Dios es el gobernante supremo, quien restaurará la justicia en este mundo atribulado. Por lo tanto, es digno de ser alabado y adorado. También hay muchas profecías acerca de la venida del Mesías, el rey y salvador, Jesucristo.
Esta es la primera traducción completa de los Salmos al Balochi. Esperamos que te guste esta poesía y recibas paz en tu corazón mientras lees y escuchas los hermosos Salmos.