에스라 성경 - 개역한글/NIV 성경 바이블 APP
1.逐章阅读圣经
2.圣经阅读查全读
3.共享KakaoTalk单词
4.复制单词
5.查圣经
6.包括韩语的朝鲜语版本,韩语的朝鲜语版本和NIV圣经
等等
*视设备而定,可能无法创建某些翻译。
在这种情况下,单击翻译选择中的“检查数据库”按钮
如果您稍等片刻,它将被重新生成。
今天又有福了〜
[韩文修订]
版权发布哦!
朝鲜语版本的圣经。
国王的朝鲜语版本的朝鲜语版本是指朝鲜圣经,该圣经于1938年对整本圣经进行了修订,并于1961年进行了修订。在修订版本出现之前,它被新教徒广泛使用,并在1977年联合翻译圣经出现之前被韩国圣公会使用。
[修改]
版权昂贵expensive
[NIV圣经]
-1984年版使用。
圣经,新国际版本®,NIV®。版权所有©Biblica,Inc.™
[韩国圣经学会的名言]
http://bskorea.or.kr/about/faq/faq_view.aspx?idx=12
问:《新约》中有一部分说(无),为什么这部分呢?
如果您查看马太福音17:21,则没有文字应放在的地方,而是放在括号中,并且在括号中找到单词“ no verse 21”。并且有一条指令可以查看第1个边距。如果您按照说明进行操作,并查看第1页的空白处,它会说:“在某些手稿中,第21节[除了祈祷和禁食外,这种事情不会消失]。”这是后来的手抄本,取自马可福音9:29,并已添加。
在第18:11节中,没有文字,在空白处写着:“在某些手稿中,第11节[人子来拯救迷路的人]。”这就是后来从路加福音19:10中复制并添加到其中的内容。
说“没有诗句”的部分是在古代手稿中找不到的文字。这些文字在3世纪左右的纸莎草手稿或4-5世纪的基本手稿中找不到。该文本仅出现在11世纪前后的小写手稿中。
由于使用了11世纪的手稿来分隔经文并为其分配了唯一的编号,因此在以前的古代手稿中没有的经文中,只有经节被排除在外,而经文编号则保持原样,因此显示“ -no verse”符号。 11世纪的手稿是放大的手稿。扩大的内容不是来自其他任何地方,而是来自圣经中的相关段落。因此,通过查看在标记为“ No-verse”的页边注中添加到其中的文本,很容易看出它绝不是陌生的文本。